Translate

lunes, 25 de mayo de 2015

Calendario del Alma
H - Octava semana
Del 26 de Mayo al 1ero. De Junio
Crece el poder de los sentidos
Al unirse con la actividad de los dioses.
Hundiendo la fuerza del pensamiento
En una ahogada ensoñación.
Cuando el Ser divino
Quiere unirse con el alma,
El pensamiento humano debe
Aceptar apaciblemente que es sólo un sueño.
Rudolf Steiner
Traducción libre LindaRgamez
Calendrier de l´Ame
H - Huitième semaine
26 mai-1er Juin
La puissance des sens grandit
En s´unissant a l´activité des Dieux.
Elle refoule pour moi la force du penser
L´abaissant en rêverie assourdie.
Quand l´être divin
Veut s´unir à mon âme,
La pensée humaine doit
Tranquille, accepter
De n´être que songe.
Rudolf Steiner
Traduction Athys Floride
The Calendar of the Soul
Verses for Weeks 45 and 8
Forty-fifth Week (February 9-15)
My power of thought grows firm
United with the spirit's birth.
It lifts the senses' dull attractions
To bright-lit clarity.
When soul-abundance
Desires union with the world's becoming,
Must senses' revelation
Receive the light of thinking.
Es festigt sich Gedankenmacht
Im Bunde mit der Geistgeburt,
Sie hellt der Sinne dumpfe Reize
Zur vollen Klarheit auf.
Wenn Seelenfülle
Sich mit dem Weltenwerden einen will,
Muss Sinnesoffenbarung
Des Denkens Licht empfangen.
Eighth Week (May 26-June 1)
The senses' might grows strong
United with the gods' creative work;
It presses down my power of thinking
Into a dreamlike dullness.
When godly being
Desires union with my soul,
Must human thinking
In quiet dream-life rest content.
Es wächst der Sinne Macht
Im Bunde mit der Götter Schaffen,
Sie drückt des Denkens Kraft
Zur Traumes Dumpfheit mir herab.
Wenn göttlich Wesen
Sich meiner Seele einen will,
Muss menschlich Denken
Im Traumessein sich still bescheiden.


imagen: LindaRgamez


FELIZ DIA DE PENTECOSTES!!!



La Luz y el Amor de Christo en Cada Corazón dispuesto,
En toda La Comunidad Humana,
En Toda la Tierra,
En el Cosmos!
------
Meditación de la Piedra Fundamental
¡Alma humana!
Tú vives en los miembros
que por el mundo del espacio
te llevan en el ser de los mares del espíritu:
Ejercita el recordar espiritual
en lo hondo del alma
donde, en el imperante
Ser creador de los mundos
se genera
el propio yo
en el Yo de Dios;
y de verdad vivirás
en la esencia cósmico-humana.
Pues reine el Espíritu Padre de las alturas
generando ser en las profundidades de los mundos.
Vosotros, Espíritus Serafines, Querubines, Tronos, 
haced que desde las alturas resuene
lo que eco encuentra en las profundidades
y lo que, en el eco de las profundidades
hace resonar
el misterio de las alturas; 
Esto dice: 
Ex deo nascimur. 
Lo oyen los espíritus elementales 
en el este, oeste, norte, sur; 
¡Quieran los hombres oirlo!
¡Alma humana!
Tú vives en el latir del corazón y del pulmón
que, a través del ritmo de los tiempos,
te conduce al sentir de la propia esencia anímica:
Ejercita el contemplar espiritual
en el equilibrio del alma,
donde las fluctuantes
acciones del devenir de los mundos
unen
el propio yo
al Yo cósmico;
y de verdad sentirás
en el actuar anímico humano.
Pues reina en derredor la voluntad de Cristo
donando gracia a las almas en los ritmos de los mundos.
Vosotros, Espíritus Kyriotetes, Dynamis, Exuiae,
haced que desde oriente se encienda 
lo que por occidente cobra forma,
y el fuego de oriente
que recibe de occidente su configuración
Esto dice:
In Cristo morimur.
Lo oyen los espíritus elementales
en el este, oeste, norte, sur.
¡Quieran los hombres oirlo!
¡Alma humana!
Tú vives en la cabeza en reposo
que, desde los fundamentos de la eternidad
te revelan los pensamientos cósmicos:
Ejercita la visión espiritual
en la calma del pensar
donde los eternos fines de los dioses
donan
luz de esencia cósmica 
al propio yo
para su libre voluntad;
y de verdad pensarás
dentro de los fundamentos espirituales humanos.
Pues reinan los pensamientos cósmicos del Espíritu
implorando luz en el ser de los mundos.
Vosotros, Arcai, Arcángeles, Angeles,
haced que en las profundidades se suplique
lo que en las alturas es concedido,
y si se comprende de verdad
lo que resuena desde los Arcai, Arcángeles y Angeles,
si desde las profundidades se suplica
lo que desde las alturas puede ser concedido,
entonces resonará por el mundo:
Per spiritum sanctum reviviscimus.
Lo oyen los espíritus elementales
en el este, oeste, norte y sur;
¡Quieran los hombres oirlo!
“En el cambio de los tiempos
entró la luz del Espíritu de los tiempos
en la corriente del ser terrenal;
su dominio perdieron
las tinieblas de la noche;
la luz clara como el día
resplandeció en las almas de los hombres.
Luz
que da calor
a los corazones pobres de los pastores.
Luz
que ilumina
las frentes sabias de los Reyes.
Luz Divina,
Cristo-Sol,
calienta
nuestros corazones; 
ilumina
nuestras frentes;
para que sea bueno
lo que de corazón
fundamos;
lo que, desde nuestras frentes, 
acertadamente 
queremos realizar.


Rudolf Steiner “

wn.rsarchive.org


Calendario del alma
G Séptima semana 
Del 19 al 25 mayo
Mi yo, que amenaza con escaparse poderosamente
Atraído por la luz cósmica.
Habla con tanta fuerza, mi intuición, tú,
A medida de tu derecho,
Compensa en mí el poder del pensamiento,
Quien quiere perderse en el resplandor de los sentidos.

Rudolf Steiner
Traduccion libre lindargamez


Calendrier de l´âme
G- septième semaine
19-25 mai

Mon soi, il menace de s´échapper attire puissamment par
la lumière cosmique.
Interviens alors, fortement, mon pressentiment, toi,
Ainsi qu´il est ton droit,
Supplée pour moi la puissance du penser,
Qui veut se perdre lui-même dans l´éclat des sens.

Rudolf Steiner

Traduction Athys Floride

The Calendar of the Soul
Verses for Weeks 46 and 7
Forty-sixth Week (February 16-22)


The world is threatening to stun
The inborn forces of my soul;
Now, memory, come forth
From spirit depths, enkindling light;
Invigorate my inward sight
Which only by the strength of will
Is able to sustain itself.
Die Welt, sie drohet zu betäuben
Der Seele eingeborene Kraft;
Nun trete du, Erinnerung,
Aus Geistestiefen leuchtend auf
Und stärke mir das Schauen,
Das nur durch Willenskräfte
Sich selbst erhalten kann.


Seventh Week (May 19-25)
My self is threatening to fly forth,
Lured strongly by the world's enticing light.
Come forth, prophetic feeling,
Take up with strength your rightful task:
Replace in me the power of thought
Which in the senses' glory
Would gladly lose itself.
Mein Selbst, es drohet zu entfliehen,
Vom Weltenlichte mächtig angezogen.
Nun trete du mein Ahnen
In deine Rechte kräftig ein,
Ersetze mir des Denkens Macht,
Das in der Sinne Schein
Sich selbst verlieren will.

32ª Semana (17-23 de maio)

F’ 32 (21) (6, 47) - Outono - Hemisfério Sul
Sinto a minha própria força, aumentando, frutificar 
E dar-me ao Mundo. 
Sinto o meu próprio ser fortalecer-se 
E voltar-se para a clareza 
No tecer do destino da vida.

~~ ~~O Calendário da Alma,
 Rudolf Steiner.
A tradução de Maria Fernanda Wessling e Maria de Fátima Lourenço Godinho
32ª Semana(17-23 de maio) ) F’ 32 (21) (6, 47) Outono, para o Hemisfério Sul.
( in luisfonsecacabreira.blogs.sapo.pt/)
Rossella Sofia Bonfiglioli


FRUHILING - PRIMAVERA
G Settima settimana
19-25 maggio
"Il mio sè minaccia di sfuggirmi
potentemente attratto dalla luce universale.
Tu ora mio sentimento presago
fai valere fortemente i tuoi diritti,
supplisci in me la potenza del pensare
che vuole perdere se stessa
nella parvenza dei sensi".


"Mein Selbst, es drohet zu entfliehen,
Vom Weltenlichte machtig angezogen.
Nun trete du mein Ahnen
In deine Rechte kraftig ein,
Ersetze mit des Denkens Macht,
Das in der Sinne Schein
Sich selbst verlieren will".


Rudolf Steiner, "Calendario dell'anima", 1912-13