U QUADRAGESIMA SEPTIMA SEMANA
DEL 23 DE FEBRERO AL PRIMERO DE MARZO
DESDE EL SENO DEL UNIVERSO, CUANDO ASPIRA A RENACER,
REFRESCANDO EL BRILLO, QUE OFRECE A NUESTROS OJOS EL MUNDO,
LA ALEGRIA DE VIVIR.
QUE ENCUENTRE LA FUERZA GUARDADA DENTRO DE MI PENSAMIENTO,
QUE LOS MISMOS DIOSES HAN DADO EL VIGOR,
QUE VIVE INTENSAMENTE EN EL INTERIOR DEL SER.
R.Steiner
Calendrier de l´âme
U Quarante septième semaine
23 février 1er mars
Du sein de l’univers, quand aspire à renaitre,
Rafraichissant l´éclat qu´offre à nos yeux le monde,
La joie d´être et de vivre.
Qu´elle trouve la force en ma pensée enclose
Que les Dieux ont eux-mêmes armées d’une vigueur
Qui vit intensément en l´être intérieur.
Rudolf Steiner.
Forty-seventh Week
There will arise out of the world's great womb,
Quickening the senses' life, the joy of growth.
Now may it find my strength of thought
Well armed by powers divine
Which strongly live within my being.
English translation by Ruth and Hans Pusch
________________________________________
Es will erstehen aus dem Weltenschosse,
Den Sinnenschein erquickend, Werdelust.
Sie finde meines Denkens Kraft
Gerüstet durch die Gotteskräfte,
Die kräftig mir im Innern leben.
The Year Participated translation
by Owen Barfield
________________________________________
Emerging from its covering by the world
zest-of-becoming means to have its way,
to liven up the beauty born of sense;
now let it find my thinking clad in mail,
corroborate by forces from the gods
themselves alive, no weaklings, here within.
(provided with the kind permission of the Rudolf Steiner Press)
http://www.rsarchive.org/COTS/COTS.php?cots+47
No hay comentarios:
Publicar un comentario