CALENDARIO
DEL ALMA
SEMANA DEL 2 A 8 DE JUNIO
DE MI PROPIA VOLUNTAD OLVIDANDO LA
SEMANA DEL 2 A 8 DE JUNIO
DE MI PROPIA VOLUNTAD OLVIDANDO LA
EXISTENCIA,
CUANDO EL CALOR UNIVERSAL, ANUNCIA
EL
VERANO, SE PLENAN MI ALMA Y MI
ESPIRITU,
Y MI MIRADA ESPIRITUAL ME PIDE,
PERDERME
EN LA LUZ,CON UN FUERTE
SENTIMIENTO, ME TRAE ESTE MENSAJE:
CONVIENE QUE TE PIERDAS PARA QUE
PUEDAS ENCONTRARTE.
R.STEINER
CALENDRIER DE L´AME
2- 8 June
DE MA VOLONTE PROPRE OUBLIANT
L´EXISTENCE,
QUAND LA CHALEUR UNIVERSELLE,
ANNONCIATRICE DE L´ETE,
EMPLIT MON AME ET MON ESPRIT,
MON REGARD SPIRITUEL ME COMMANDE
DE ME PERDRE DANS LA LUMIERE,
UN FORT PRESSENTIMENT M´APPORTANT
CE MESAGE :
IL FAUT QUE TU TE PERDES AFIN DE TE
TROUVER.
R. STEINER
Traduction libre L.G.
Tenth Week
To summer's radiant heights
The sun in shining majesty ascends;
It takes my human feeling
Into its own wide realms of space.
Within my inner being stirs
Presentiment which heralds dimly,
You shall in future know:
A godly being now has touched you.
|
English translation by Ruth and Hans Pusch
Zu sommerlichen Höhen
Erhebt der Sonne leuchtend Wesen sich;
Es nimmt mein menschlich Fühlen
In seine Raumesweiten mit.
Erahnend regt im Innern sich
Empfindung, dumpf mir kündend,
Erkennen wirst du einst:
Dich fühlte jetzt ein Gotteswesen.
|
The Year Participated translation
by Owen Barfield
Nearer the peak of his midsummer heights
the climbing sun uprears his blazing head;
he takes along with him my human heart
into the boundlessness of space;
deep down and dimly I am made aware
that one day I shall know:
`But now a godlike being felt you here.'
(provided with the kind
permission of the Rudolf Steiner Press)
|
pintura Iris Sullivan
No hay comentarios:
Publicar un comentario